Слободанка Антич в гостях у шкулёвцев

26.09.2017


24 сентября 2017 года в Центральной районной библиотеке города Видное состоялось после летнего перерыва первое заседание Литературного объединения имени Ф. Шкулёва.

Шкулёвцы рассказывали о своей летней творческой жизни. Это: Наталья Власова, Владимир Меньшиков, Людмила Прусакова, Татьяна Бирюкова, Лилия Зубковская, Евгений Зорин, Иван Никульников, Алевтина Пестрякова, Ольга Ермакова, Олег Чёрный, Наталья Замарина, Евгений Зорин, Александр Носов, Александр Красновский, Алла Зусман и другие.

На эту встречу приехала поэт и прозаик из Сербии – Слободанка М. Антич. Она – член Союза писателей Сербии и член Союза писателей России, автор поэтических книг: «Белые ночи», «На моём указательном пальце отметина», «В сумерках я просыпаюсь», «Молитва за искру Неба», «Крик чести» (на русском языке), «Душа неприкаянная» (на русском языке), «Стихобдение», «Избранные и новые стихи», «Букеты русской поэзии» (переводы с русского языка).

В Сербии вышли её романы: «Ребро Адама», «Дом для Виктории», «Испытание Её Величества». Слободанка перевела на сербский стихи русских поэтов, это классики и наши современники.

Слободанка рассказала о своём творческом пути, о родной Сербии.
Родилась Слободанка в городе Ниш. Сейчас живёт в Белграде.
Хорошо помнит времена, когда ещё была Югославия. Волей судьбы страна была разрушена и раздроблена. Особо досталось сербам, которые свято хранили православные традиции, свой язык и письменность, всегда оставаясь верными дружбе с Россией.

В тяжёлые времена для России, в перестроечный период, Слободанка приехала в Москву. Шёл 1992 год. У неё учился сын в институте имени Гнесиных. Его отправили на обучение в Россию как лучшего баяниста, победителя многих конкурсов. И Слободанка всячески помогала ему, поддерживала его. Домой в Сербию она приехала в 1999 году, когда американцы и их союзники по НАТО бомбили Сербию. Чтобы в годину испытания быть вместе со своим народом.

Слободанка пережила много страшного. И по сей день Сербия ещё не оправилась от американского удара. Страну бомбили «обеднённым ураном». В один миг было погублено всё сельское хозяйство. Люди начали умирать от рака. Завалив Сербию генно-модифицированными продуктами, окружив военными базами НАТО, хотят, чтобы ей народ покорился. Но сербы не сдаются. Они верят в лучшее будущее родной земли, которое для них навсегда связано с Россией. Об этом стихи Слободанки.

СЛОБОДАНКА М. АНТИЧ 

ОЈ СРБИЈО! 

Ој Србијо, тужно ти је семе, 
Кукољ расте – класје обавија, 
Са Истока залуд звезда сија, 
Где је Господ, Вера и Русија. 

Божуре ти из корена ваде, 
И све газе што за Бога знаде, 
А стадо ти расуто без наде; 
Среброљубци јаловину саде. 

КВИНТА силна, квартет распалила, 
Претња труба Космет надкрилила, 
Туђинска се застава развила, 
Изнад јада, жица и сивила. 

Где да крену побелеле главе? 
Где да Славу прадедова славе? 
Где надгробне крстове да ставе? 
Где да сеју кад их гује даве? 
Ватре смрти, црне Але бљују, 
На све свето, православно пљују, 
И ђавољим знаком замењују; 
Ново царство, Сатан-цара снују. 

Држимо се словенског појила! 
Чујете ли сестре, браћо моја мила? 
Снага огња подлачка је сила! 
Кад је сила, Господа молила? 

Последњи је часак на истеку! 
Окренимо главе ка Истоку! 
Стара звезда, новим сјајем сија, 
Где је Господ, Вера и Русија! 
6. јул 2011. 

ОЙ, СЕРБИЯ! 

Ой, Сербия! 
Грустное же семя ты взрастила. 
Куколь вырос, колос обвивает. 
Бесполезно нам звезда сияет, 
Там Господь, и Вера, и Россия! 

Вырваны пионы, облетают. 
Вытоптано всё, что Бога знает. 
Без надежды стадо убегает. 
Сребролюбцы пустоцвет сажают. 

Квинта сильных трубы распалила, 
Косово-Метохию накрыла. 
Ветер треплет иноземцев флаги 
За колючей проволокой, во мраке. 

Где приткнуть главу свою сумею? 
Где своих прадедов станем славить? 
Где надгробный крест смогу поставить? 
Где посею, если всюду – змеи? 

Пасть дракона пламя изрыгает, 
Всё, что есть святого, оскверняет, 
Дьявольским законом заменяет 
И о Сатане-царе мечтает. 

Держимся славянского мы корня! 
Братья, сестры, чести не уроним! 
Пусть огонь дракона – злая сила, 
Сила разве Господа молила? 

Час последний истекает срока! 
Повернём же головы к Истоку! 
Старая звезда нам засветила, 
Там Господь, и Вера, и Россия! 

6 июля 2011 г. 

Перевод Аллы Зусман 

МОЛИТВА 

Снаго Стабла, поникни у мени 
изнад смутье где безнађе клиjа, 
да похватам разасуте нити, 
таjне вида, одблесак привида, 
да корачам тихо к'о Судбина. 
Под горчином кад сам богохулна, 
зени светлост врати да прогледа, 
у молитви што у болу бива, 
биђу мека, кротка, дародавна, 
к'о погача са очевих њива. 


МОЛИТВА 

Сила стебля, возникни во мне, 
И над смутой безверья проклюнься, 
Чтоб схватить сбегающие нити, 
Тайну видимого с отблеском видений, 
Чтобы шла подобная Судьбе я… 
Под моей горчиной богохулья 
Зраку свет верни, чтобы прозрела, 
И в молитве, в боли сотворимой, 
Буду мягким, кротким, щедрым даром, 
Будто каравай с отчей нивы. 

Перевод Аллы Зусман 


ДО ИСТИНЕ 

Дигни чергу на краjу траjања. 
Заjездимо неботоком снени, 
ми клошари са зачеља зла. 
Прах месечев испиjмо до дна 
из пехара што се звездом злати, 
до Кумове сламе нек нас прати 
писмоноша пробуђеног сна. 

Рониђемо блеском покаjања. 
Босоноге путе и беспуђа, 
у прах праху вратиђемо неми. 
Стађе време, а ми, узнесени, 
над рулетом што се тихо гаси, 
до Истине коjу Господ зна. 

К ИСТИНЕ 

Раскинь шатёр в конце скитаний, 
Чтоб проснувшись в небо полетели. 
Нищими бродягами средь зла 
Прах времён мы выпили до дна 
В кубке звёзд далёких злата. 
И проводит нас с тобой в закат 
Почтальон развеянного сна… 
Унесёмся в блеске покаянья. 
Босоногие пути-беспутья: 
Праху прах вернём и будем немы… 
И в застывшем миге вознесенны 
Над земной рулеткою угасшей. 
К Истине, что Бог один и знает! 

Перевод Аллы Зусман 

Слободанке было задано много вопросов, связанных и с её творчеством, и с тем, что происходит в сербской поэзии. Что её отличает и какие её характерные особенности. 

Алексей Павлович Зименков привел интересные факты, рассказал о том, как зарождалась рифмованная поэзия, о различиях стихосложения во Франции, Англии, Италии, Финляндии, России. Говорил о трудностях перевода с одного языка на другой. Приводил примеры силлабо-тонической, тонической и силлабической систем стиха. Все отметили богатство родного русского языка, порадовались возможности говорить и творить на нём. 

В конце заседания Слободанка М. Антич подарила Центральной районной библиотеке города Видное свои книги, в свою очередь районные литераторы подарили ей альманах «Мы – шкулевцы» и сборник стихов своего знаменитого земляка Евгения Зубова «Мисайлово – времена года». 

Алла Зусман,
издатель, поэт и переводчик,
член Литературного объединения им. Ф.С.Шкулёва

Фотоальбом события смотрите здесь

Смотреть все события