«Маршак Советского Союза»

01.12.2017

«Маршак Советского Союза» - называли в шутку современники замечательного детского писателя Самуила Яковлевича Маршака. 26 ноября в Центральной библиотеке прошел литературно-музыкальный вечер, посвященный памяти поэта. Но Маршак писал не только детские стихи и сказки. Многие познакомились с поэзией Шекспира, Бёрнса, Блейка в переводах Маршака. Лучшими переводами сонетов Шекспира по праву считаются переводы Маршака. 72-й сонет Шекспира прочитала на вечере Ирина Сергеевна Коршунова, а Софья Арсеньева этот сонет прочитала на языке Шекспира.

На нашем вечере мы открыли для читателей еще одну сторону творчества – лирику, в частности стихи из сборника «Сиониды» по библейским мотивам. Их с блеском исполнили ученики гимназии Павел Дегтярев, Полина Вересова, Анна Моисеева, библиотекарь Татьяна Шиндина. Сказки, известные нам с раннего детства, «Мельник, мальчик и осёл», «Дама сдавала в багаж» читали Варя Шматько и Татьяна Куликова. Знаменитого «Шалтая-Болтая» прочитал первоклассник Кирилл Моисеев.

Старейший участник нашего литобъединения им. Ф. Шкулева Владимир Иванович Меньшиков с неподражаемым юмором прочитал сказку «Старуха, дверь закрой!»

Вечер вела Мария Гончарова, которая уже не первый раз выступает в роли ведущего. Сценарий, подбор музыки и презентация, как всегда, выполнены библиографом М.Б. Николаевской.

Полный фотоальбом смотрите на Яндекс.Диске.

* * * 

Нет, наверное, человека среднего и старшего возраста, кто бы не знал стихов Маршака. Первой моей книжкой была книжка Маршака. А в юности я открыла для себя сонеты Шекспира в его переводе. Да, он был не только детским поэтом и блестящим переводчиком, а лириком, тонким знатоком языка поэзии, литературоведом. 

И вот сейчас я нашла его ранние стихи, стихи из сборника «Сиониды». И открыла для себя прекрасный мир – мир добрый, утонченный. Этот человек умел видеть и тонко чувствовать красоту мира: «Дни солнечные и морозные. Сегодня был какой-то прозрачно-белый и СТРОГИЙ рассвет».

Исследователь его творчества пишет: «Труд, постоянный напряженный литературный труд, мучительные поиски наиболее точного, меткого слова, образа, способного выразить его художественный замысел». Как буднично звучат эти слова! А я не почувствовала «мучительных поисков» ни в его детских стихах, ни в лирике, ни в статьях о творчестве Пушкина, Лермонтова, ни в статье о языке. Наоборот – какая-то удивительная легкость, простота. Вот «Человек рассеянный» :

Жил человек рассеянный
На улице Бассейной.
Сел он утром на кровать,
Стал рубашку надевать,
В рукава просунул руки -
Оказалось, это брюки.
Вот какой рассеянный
С улицы Бассейной!

И такая добродушная усмешка. Не осуждение, не обличение, а именно усмешка.
Прекрасный знаток англоязычной литературы и фольклора, Маршак оттуда принес в нашу литературу своеобразное чувство юмора:

Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу
Будь попрочнее старый таз,
Длиннее был бы мой рассказ.

А вот сказки – прямо философские эссе. Все помнят, как дедушка, внук и ослик никак не могли угодить «общественному мнению». Кончается все вполне нелепой ситуацией:

Глянь-ка, хохочет народ у ворот,
Старый осёл молодого везет!
Где это видано, 
Где это слыхано, 
Старый осёл молодого везет!

А вот, как пустяковая причина может привести к трагическим последствиям:

Не было гвоздя
Подкова пропала.
Не было подковы
Лошадь захромала.
Лошадь захромала
Командир убит.
Конница разбита
Армия бежит.
Враг вступает в город,
Пленных не щадя,
Оттого, что в кузнице
Не было гвоздя.

Для детей ли эта сказка? Нет, для всех нас, взрослых и умудренных.

А его «Сиониды» - книжка изданная молодым сионистом в 1911 году и никогда у нас не переиздававшаяся.

Снится мне: в родную землю
Мы войдем в огнях заката,
С запыленною одеждой, 
Замедленною стопой... 
И войдя в святые стены, 
Подойдя к Ерусалиму, 
Мы безмолвно на коленях 
Этот день благословим...

И с холмов окинем взглядом 
Мы долину Иордана, 
Над которой пролетели 
Многоскорбные века... 
И над павшими в пустыне, 
Пред лицом тысячелетий, 
В блеске жёлтого заката 
Зарыдаем в тишине...

А назавтра, на рассвете 
Выйдет с песней дочь народа 
Собирать цветы в долине, 
Где блуждала Суламифь... 
Подойдёт она к обрыву, 
Поглядит с улыбкой в воду, 
И знакомому виденью 
Засмеётся Иордан!

Я ощущаю запах южных цветов, запах воды и запах пыли, которая покрывает одежду паломников…А главное, ощущаешь любовь поэта к этой древней земле, исторической родине еврейского народа, над которой пролетели МНОГОСКОРБНЫЕ века… Но многоскорбные века пролетели и над родиной поэта, Россией. Какую скорбь мог чувствовать человек, которого бесчеловечный режим заставлял забыть о той, ПервоРодине, о ее древней культуре, древнейшем языке… И какую духовную стойкость должен был проявить поэт, чтобы выдержать, не теряя веры в красоту жизни, самые тяжкие испытания. Маршак сохранил эту стойкость до конца.

Да, он был признан классиком детской литературы, лауреатом Сталинских и Ленинской премий, кавалером самых почетных орденов – ордена Ленина и ордена Отечественной Войны. Его именем названы улицы во многих городах. А в Воронеже, его родном городе, ему поставлен удивительно добрый, симпатичный памятник.

И я счастлива, что вдруг открыла это чудо – Поэта и Мудреца.

Марина НИКОЛАЕВСКАЯ

Фотоальбом события

Смотреть все события